This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 求学深造 / 请问大学专科怎么翻译?谢谢!
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719083@0)
-
study ****program for *** years in ****college(or institute, university...), got **** diploma.
-birdswimming(feifei);
2002-8-29
(#719093@0)
-
谢谢!可能我没有说清楚。我要填的是一张表,学历层次:大学专科。我总不能写一句话啊。
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719109@0)
-
college diploma
-birdswimming(feifei);
2002-8-29
(#719137@0)
-
thank you!
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719140@0)
-
post- secondary institution相当于国内的什么?英文不好,请大家多帮忙:)
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719110@0)
-
高中以上的学府
-engsci(engsci);
2002-8-29
(#719155@0)
-
thanks a lot!
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719286@0)
-
再请问公共关系学怎么翻译?
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719287@0)
-
public relationship
-jqian(Q_Q);
2002-8-29
(#719291@0)
-
public relationship
-luoboyang(萝卜秧);
2002-8-29
(#719292@0)
-
错,PUBLIC RELATIONS
-pocket(老军医);
2002-8-29
(#719302@0)
-
我原来在上海的公司,是一个英国公司,有个部门就叫做public relationship。公司里不少英国人和美国人,他们怎么搞的,把我的英语教坏了!
-jqian(Q_Q);
2002-8-29
(#719343@0)
-
RELATIONSHIP是个偏褒义的词(北美人爱称SALESPERSON 为SALES ASSOCIATE就是一个例证),而RELATIONS 则是一个中性的。我生性古板,工作古板,见到的文本也古板,从学科名称来讲用古板的字眼保险
-pocket(老军医);
2002-8-29
(#719388@0)
-
我这里的一个同事(老外)就是学这个的,她自我介绍时说的就是public relationship. :-))
-luoboyang(萝卜秧);
2002-8-29
(#719377@0)
-
向您致歉!
-pocket(老军医);
2002-8-29
(#719389@0)
-
干嘛这么客气!互相促进,互相促进。。。:-)
-luoboyang(萝卜秧);
2002-8-29
(#719430@0)
-
find some discription about programs. Maybe you can find one of them works for you.
-birdswimming(feifei);
2002-8-29
{2131}
(#719324@0)
-
谢谢各位!也非常同意feifei的意见!我也是正在看加拿大的课程LIST,脑袋都大了!!!努力ing...呜...
-nervousss(waiting);
2002-8-29
(#719361@0)