This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下佳缘 / 情爱悠悠 / “I have never meet people fallen in love who have never had their heart broken.” Is it true for every man and woman?
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474897@0)
+2
-
这啥意思?就是恋爱都是分手结局,没有圆满在一起的吗?
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14474905@0)
-
不是。请看 Correction.
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474923@0)
+1
-
Not sure about the heart, but the English is definitely broken
-dandandoudou(斗胆);
2022-3-29
(#14474907@0)
-
Correction: “I have never met people who have fallen in love who have never had their heart broken.”
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474921@0)
+1
-
Still
-dandandoudou(斗胆);
2022-3-29
(#14474927@0)
-
没法再更正了,一个字一个字抄下来了。请。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474931@0)
+1
-
I have never met people who have fallen in love but (or and) never had their hearts broken... 不知道是否你是这个意思。坠入爱河者一定会心碎离场。
-dandandoudou(斗胆);
2022-3-29
(#14474945@0)
-
接近。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474984@0)
+1
-
being able to keep their heats unbroken…
-siwuxu(无根藤);
2022-3-29
(#14474935@0)
-
不是。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474939@0)
-
别never 又never整得复杂、语法乱了。就说 见过的所有情爱悠悠的人,心都稀碎。有个老校园歌手唱一个歌,歌词是,三十以后才明白,看自己的老婆只好发呆。他叫侯稀碎
-w4b(w4b);
2022-3-29
(#14474925@0)
-
不是那个意思。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474932@0)
+1
-
意思就是掉进爱河的人都注定心碎?
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14474934@0)
-
我想接近了,但还不是原意
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474938@0)
+1
-
“我从来没见过一个坠入爱河的人从来没有心碎过”
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14474941@0)
-
这回对了。是不是你自己说着说着也顺口?就是这个意思。这个句子前前后后还有类似的排比句。你的文采我感受到了,👍👍
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474989@0)
+1
-
其实一个意思,只是觉得“我从来没有见过”太过简单没有必要翻译而已
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14474991@0)
-
I have never met a golfer who has never lost a golf ball. 这是前一句。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474993@0)
+1
-
这一句成立,另一句不一定成立啊。。。就不能happily ever after
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14474994@0)
-
我就觉得那句话说到心里了,就单独拿出来分享分享。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14474998@0)
+1
-
你觉得很对?其实每个人在一生中至少心碎过一次。。。所以也对
-doris99(欢喜心);
2022-3-29
(#14475000@0)
-
I have never met people who have fallen in love but not broken their hearts. 读你的句子太费劲了
-eeeeeeeee(阿E);
2022-3-29
(#14475004@0)
-
你反了。参考(欢喜心)的理解。
-111111(快乐老家);
2022-3-29
(#14475021@0)
+1
-
I have never met people who have fallen in love but not ended up with broken hearts! 准了吧?
-eeeeeeeee(阿E);
2022-3-30
(#14475226@0)
-
I don’t think so.
-111111(快乐老家);
2022-3-30
(#14475229@0)
-
no one could fall in love, without broken it's heart!
-rly(rly);
2022-4-1
(#14479408@0)
+1
-
好 好 好
-111111(快乐老家);
2022-4-1
(#14479606@0)
+1
-
有爱才有痛,bloody true
-txn(秦川);
2022-4-1
(#14479429@0)
-
是不是应该,有痛才有爱?
-111111(快乐老家);
2022-4-1
(#14479609@0)
+1