本文发表在 rolia.net 枫下论坛English words are those [words that] need you to continuously repeat ...
, which emphasizes the characteristic of English words, however your rephrasing, " you need to continuously repeat those English words...", I think is bland.
==> It sounds weird and it does not emphasize anything at all. Avoid passive tense whenever you can.
"communication“ refers to "conversation" mentioned before, I think obviously. I purposely chose 'communication' to avoid duplication.
I chose ‘such' to emphasize the specialties of interactive learning. The last 'such' again emphasizes English words that need to be continuously repeated compared to other languages, specifically Chinese.
==> It is not duplication. They are two different things. If you keep doing this in a long writing, you will definitely lose your readers. I certainly don't have the patience reading such writing.
Quote: "...., but please be noted, ...."-------
This expression is stronger than "please note", because it wants the audiences to be aware/to get to certain status.
==> No. If you want audience to notice something, use "please note". If you want something to "be noted", then use your version, but it still sounds weird.
"...don't mind those typos and grammars." is encouraging all Rolians not to bother those mistakes instead of "I don't mind".
"As you want" equals to "Since you want", it was not "If" that I wanted to say.
==> " As...Then " comes from your Chinese. People without any Chinese background understand "if...then", not "as...then".更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
, which emphasizes the characteristic of English words, however your rephrasing, " you need to continuously repeat those English words...", I think is bland.
==> It sounds weird and it does not emphasize anything at all. Avoid passive tense whenever you can.
"communication“ refers to "conversation" mentioned before, I think obviously. I purposely chose 'communication' to avoid duplication.
I chose ‘such' to emphasize the specialties of interactive learning. The last 'such' again emphasizes English words that need to be continuously repeated compared to other languages, specifically Chinese.
==> It is not duplication. They are two different things. If you keep doing this in a long writing, you will definitely lose your readers. I certainly don't have the patience reading such writing.
Quote: "...., but please be noted, ...."-------
This expression is stronger than "please note", because it wants the audiences to be aware/to get to certain status.
==> No. If you want audience to notice something, use "please note". If you want something to "be noted", then use your version, but it still sounds weird.
"...don't mind those typos and grammars." is encouraging all Rolians not to bother those mistakes instead of "I don't mind".
"As you want" equals to "Since you want", it was not "If" that I wanted to say.
==> " As...Then " comes from your Chinese. People without any Chinese background understand "if...then", not "as...then".更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net