×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

关于红绿灯下的优先权的法律规定(包括自行车)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛Highway Traffic Act:

Section 141: (关于左转弯须驶入intersection见下文括号中的内容)
Left turn, at intersection

(6) Where a driver or operator of a vehicle intends to turn to the left into an intersecting highway, he or she shall, where the highway on which he or she is driving has marked lanes for traffic, approach the intersection within the left-hand lane provided for the use of traffic moving in the direction in which his or her vehicle is proceeding or, where it has no such marked lanes, by keeping immediately to the right of the centre line of the highway and he or she shall make the left turn by <<**entering the intersection to the right of the centre line**>> or its extension and by leaving the intersection in the left-hand lane provided for the use of traffic moving in the direction in which his or her vehicle is proceeding where the lane is marked or, where no such lane is marked, by passing immediately to the right of the centre line of the intersecting highway.


Section 144: (黄灯的规定)

Amber light

(15) Every driver approaching a traffic control signal showing a circular amber indication and facing the indication shall stop his or her vehicle if he or she can do so safely, otherwise he or she may proceed with caution. R.S.O. 1990, c. H.8, s. 144 (15).
关于黄灯说得很清楚:如果可以安全停下来就必须停下,否则会受到警告处理。右转的车和自行车是没有理由不停车的更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下茶话 / 法律 / 关于红绿灯下的优先权的法律规定(包括自行车)
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛Highway Traffic Act:

    Section 141: (关于左转弯须驶入intersection见下文括号中的内容)
    Left turn, at intersection

    (6) Where a driver or operator of a vehicle intends to turn to the left into an intersecting highway, he or she shall, where the highway on which he or she is driving has marked lanes for traffic, approach the intersection within the left-hand lane provided for the use of traffic moving in the direction in which his or her vehicle is proceeding or, where it has no such marked lanes, by keeping immediately to the right of the centre line of the highway and he or she shall make the left turn by <<**entering the intersection to the right of the centre line**>> or its extension and by leaving the intersection in the left-hand lane provided for the use of traffic moving in the direction in which his or her vehicle is proceeding where the lane is marked or, where no such lane is marked, by passing immediately to the right of the centre line of the intersecting highway.


    Section 144: (黄灯的规定)

    Amber light

    (15) Every driver approaching a traffic control signal showing a circular amber indication and facing the indication shall stop his or her vehicle if he or she can do so safely, otherwise he or she may proceed with caution. R.S.O. 1990, c. H.8, s. 144 (15).
    关于黄灯说得很清楚:如果可以安全停下来就必须停下,否则会受到警告处理。右转的车和自行车是没有理由不停车的更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • From the text, you cannot get the conclusion that "关于黄灯....自行车是没有理由不停车的".
      Bicycle is more difficult to stop safely in the same speed as a car (let's say, 20KM/H), so it's absolutely reasonable for a bicycle to run amber light.
      • The text tell you: It against the law when you can stop and you do not stop. Hope our friend can win, but...
        We all have experience when biking, we all know what kind of speed we do have, and how long we can stop. If you can't pass the intersection at 60km/hr, don't try it. You won't nesscerily win just because you ride bike or walk.

        I fell sorry for the people got hurt, but I want say be careful it is for your safety and other people's safety.
      • 自行车刹车需要多长时间?
        • It depends on how fast you are cycling. To my understanding you can always stop your vehicle, let it be a car or bike, safely. I cannot imagine why you cannot do so safely.
        • 以我的经验,在马路上正常行驶(应该不到20公里吧?)的正常煞车的自行车要容易停得多。准备转弯的车已经减速了,更容易停。“the same speed as a car”这个前提恐怕很难成立吧。
          • It's pretty easy to reach 25-30km/h when you're riding a bike. In some downtown area you even probably run faster than a car. (!)
            I had been riding to work for 2 summer seasons. I did experience those situations that I had to run the amber light. Panic braking is too dangerous for cyclers.
            • 这我相信,有时人还走得比车快。我想还是根据实际情况而定,该停不停不对,不该停停(在路中间)了也不对。这算是真理吧。^_^
              • agree.
            • 你说的当然有你的道理,但是,汽车堵车时比自行车慢并不表示汽车比自行车容易停住。就算刹车时间都是两秒,20km/h的车刹车距离不会超过10米,而60km/h的车刹车距离却要长三倍。车辆在路口遇黄灯停车不应该是急刹车。
              • From my own experience, when I rode at 20km/h, it must take at least 20m for a complete stop.
          • 由于骑车的姿势,骑车远没有汽车舒适视野好,机械地将二者比较不好比
    • 为了昨天的“左转能否出线”的争论,我也查了这段条文,就是不确信“ENTER THE INTERSECTION”是指出线。其实,优先权的规定也适用于行人,所谓行人在任何情况下优先权最高的说法,我认为是错的。汽车让违规的行人并不是
      因为行人有优先权,而是避免交通事故的最高原则。其实,对违规的汽车也同样要尽量避让,以免事故。只不过,行人在道路上是最弱者,要特别予以考虑罢了。
      • You're right. One important rule of driving is that one should try his best to protect lives and avoid accident, even facing dangerous cars. So called "defensive driving".
      • 其实大家按照这些规则行事,即是保护别人也是保护自己,所以千万不要侥幸。按照法律如果你能避免事故而不去避免,即使完全是对方的错误,你也要负法律责任的。
    • 这段只是说左转车应该怎么走,没有谈到绿灯时能否过线。不过左转车在绿灯时过线等是绝对合法的。政府出版的驾驶手册里就谈到了左转车出线等待时应保持车身正、方向正,这已间接说明它是合法的啦。
      • 我想,“ENTERING THE INTERSECTION”是指过线。
        • 左转当然要“ENTERING THE INTERSECTION”,但什么时候Enter,这儿没说。
          • Do you need somebody to tell you what is the time you make a turn or change the lane? You decide, but safty first.
            • 现在想想所谓“左转绿灯不能出线”的说法很可笑,绿灯就表示你可以直行,也可以转弯,但转弯车要避让直行车和过马路的行人,所以左转和右转车都可以出线,完全合法。
      • 我今天考试的时候就是出线的,直到路中间。如果不合法,肯定会被fail掉吧
    • 不安全就是理由。为什么不安全,更有N多理由。
    • rolia真是知识分子聚集的地方啊。什么事情都搞得这么复杂。
    • 什么规定不规定的,规定也是人来执行的。我最讨厌在路上骑自行车的人了,还TM真相信司机的技术,猛往马路中间窜,真的挨撞了就踏实了,那时候规定再说是你对,受罪的也是你!有没有搞错。
    • What's the definition of "highway"?
      • Here you are
        "highway" includes a common and public highway, street, avenue, parkway, driveway, square, place, bridge, viaduct or trestle, any part of which is intended for or used by the general public for the passage of vehicles and includes the area between the lateral property lines thereof; ("voie publique")