本文发表在 rolia.net 枫下论坛1、意大利人。ANGEL现年四十,六十年代随父母移民加拿大,当时她只有四五岁。现在,她父亲几乎完全听不懂英语,母亲能说支离破碎的英语,她自己讲流利的英语和意大利语。她同父母说话时用意语,与朋友聊天或跟孩子说话时,主要用英语。她有一个三岁一个五岁的孩子,孩子们英语很好,能听懂意大利语,不知道会不会说。
一家人老少三代住在一起,至少在我看来,他们从吃饭习惯、家庭摆设、宗教信仰等各方面,都保持着意大利的传统。
2、印度人。SAMI 二十多年前移民加拿大。他本人会讲英语和印第语,但他在家只讲印第语,他的儿子二十岁,讲有些口音的英语,和流利的印第语。但他不会读写印第语。他们住在一起,关系很好。
3、听说的,某女不会英语,只会广东话。孩子从很小起就只说英语,母子交流时得让爸爸翻译。前不久父亲意外死亡,母亲和儿子进入尴尬境地,儿子只能用一些广东话的词来尽量表达自己,双方都很痛苦。
4、中国人。父亲英语流利,母亲英语尚可。四年前,孩子一岁半时移民加拿大。孩子的汉语曾非常好听,家里也有很多中文图书、录像、VCD等等。但父亲与孩子说话时只讲英语。前不久一天,母亲偶然发现孩子说不出汉语了。
5、我自己。孩子四岁半,在学校只说英语,到家只说汉语。但他自己玩时,或与小朋友玩时,嘴里出来的都是英语。会写几个汉字,不知道将来怎么样。
我这几个例子,只提到了语言问题。文化和感情则有更复杂的内涵,绝不能一概而论。
加拿大政府重视各民族保持自己的民族特色,这与美国差别很大。多伦多更是一个多民族多文化的城市。孩子们在多大程度上继承父辈的文化传统,主要是由父母决定。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
一家人老少三代住在一起,至少在我看来,他们从吃饭习惯、家庭摆设、宗教信仰等各方面,都保持着意大利的传统。
2、印度人。SAMI 二十多年前移民加拿大。他本人会讲英语和印第语,但他在家只讲印第语,他的儿子二十岁,讲有些口音的英语,和流利的印第语。但他不会读写印第语。他们住在一起,关系很好。
3、听说的,某女不会英语,只会广东话。孩子从很小起就只说英语,母子交流时得让爸爸翻译。前不久父亲意外死亡,母亲和儿子进入尴尬境地,儿子只能用一些广东话的词来尽量表达自己,双方都很痛苦。
4、中国人。父亲英语流利,母亲英语尚可。四年前,孩子一岁半时移民加拿大。孩子的汉语曾非常好听,家里也有很多中文图书、录像、VCD等等。但父亲与孩子说话时只讲英语。前不久一天,母亲偶然发现孩子说不出汉语了。
5、我自己。孩子四岁半,在学校只说英语,到家只说汉语。但他自己玩时,或与小朋友玩时,嘴里出来的都是英语。会写几个汉字,不知道将来怎么样。
我这几个例子,只提到了语言问题。文化和感情则有更复杂的内涵,绝不能一概而论。
加拿大政府重视各民族保持自己的民族特色,这与美国差别很大。多伦多更是一个多民族多文化的城市。孩子们在多大程度上继承父辈的文化传统,主要是由父母决定。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net