×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

这里是对布林肯那句话的直接讨论/解说:

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 这两天在肉联经常看到一个词“实力”,一群手无缚鸡之力的小老头小老太太一边吐痰一边吐血地大谈“实力”,真有喜感。😂 +12
    • 他们不但不知道从柏拉图到罗尔斯德沃金说的正义,连老祖宗孔孟说的浩然正气、春秋无义战也忘得一干二净。 +10
      • 菜哥,知道文化大革命么?49年中共只是打出个新中国,文化大革命才是在中国人脑子里真正建立起了新中国。现在这些老头老太,正是文革的遗老遗少啊。 +2
        • 嘿嘿,他们的祖师爷实际是商鞅,是韩非,西边的祖师爷是色拉霍马旭斯
    • “枪杆子里出政权”的翻版,已经被黑帮土匪的野蛮丛林逻辑洗脑得根深蒂固了。天天张口闭口谈“有实力才配存在”的一帮人,不远万里从实力雄厚的厉害国跑来加麻大这个P实力都没有的国家生活,TA们难道不知道美帝分分钟就可以灭了加麻大吗? +6
      移民鼻屎国新加坡的有钱人,那更是脑子里有水吧?
    • 十八岁前,党或明或暗地提示我们,“拳头大的就是爷爷”。从此有些人的看待这个世界的方式就永远定格在了十八岁,即使他们后来喝了很多洋墨水。 +5
    • 布林肯,一个只会弹吉他的,告诉你,不在餐桌上就在菜单里。这可比讲实力血腥,血淋淋得多。 +1
      • 你似乎是不太清楚"either at the table or on the menu"的意思。On the menu不是说把你放在菜单上,而是只能按菜单点菜。 +1
        • 难以想象,来了几十年的人,英语和对西方思想的了解还不如才来两年的loser,可叹可悲
          • 没办法,美帝的形象就是那么吃人肉喝人血嘛,连美帝第四、五号人物都要赤裸裸地吃人。Blinken的意思按大白话来说:你要不是想吃啥人做啥,就是人做啥你吃啥。
        • 我觉得你可能是照字面意思去理解这个“新俗话”。你楼上的解说可能更贴近原意,虽然血腥了一点。这里是解说的链接: +1
        • 你爱怎么理解我管不着。 +1
        • 抛开政治立场,On the menu不是说“按菜单点菜”
        • 野猪哥的这个说话挺有意思。 +1
          • 等等,野猪把我屏蔽了?没看见 +2
        • 意思差不多有实力你可以谈,否则都是任人摆布,咬文嚼字显摆自己英文水平没啥意思 +1
        • AI的解释:“On the menu” 的意思是成为被选择或被决定的对象。布林肯的这句话就是在比喻,如果你不在决策桌上,就可能成为被动接受命运安排的对象。避免被动,争取主动,是他想表达的核心。
      • 不管他说的是什么意思,他是美国国务卿。你是谁,也跟他学说话,傻了点吧?😀