有时也非正式地称为大帝,如《全相平话》称商王帝乙为帝乙大帝。盘庚称为盘庚大帝,武丁称为武丁大帝,等等。到了近代,将欧洲西方号称大的君主翻译为了大帝,即将大君主(原意为伟大者、大人物等,现代希腊语为Mégas,英语为the Great)翻译为“大帝”,比如Mégas Aléxandros(英语为Alexander the Great)翻译为亚历山大大帝。大帝用来指武功很大、开拓及统治版图很大、权威影响很大的君主,这种非正式的并不具有特定规范含义的称呼方式就更加流行开来。常常被人们冠以大帝相称的君主,中国以外的君主有如汉谟拉比大帝、拉美西斯大帝、帕卡尔大帝、居鲁士大帝、大流士大帝、亚历山大大帝、阿输迦大帝(以阿育王之称闻名于世)、凯撒大帝、阿克巴大帝、彼得大帝(彼得一世)、腓特烈大帝(腓特烈二世)、拿破仑大帝等等,中国的皇帝有如永乐大帝、康熙大帝等等。有些人也将中国的一些皇帝如此称呼,例如汉武大帝,永乐大帝等等。这些称谓虽然不见于些历史学家的著作,但却是民众普遍公认的,可以说,这是东西方文化互相影响和交流的结果。